国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线

--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies


Golden Dubbing Age Falls on Deaf Ears

Is the dubbing of films into Chinese, allowing huge local audiences to watch movies in their mother tongue, on the wane after the heyday of the 1980s?

According to experts, the answer is "Yes," the golden era for dubbing houses has long since past -- but opportunities may continue to linger as the sector has undergone amazing change.

Members of the public were shocked after Tong Zirong, a renowned dubbing artist, gave an interview on local television last month, revealing the disturbing situation that the much admired artists have been encountering over the past years -- their opportunities and incomes are declining.

It aroused the public's attention to the situation of film dubbing, a long ignored sector in the struggling Chinese film industry in the face of a more competitive market and demanding audiences.

"The rapidly changing trends and patterns in the market of audio and visual products in China have taken China's film dubbing business to the crossroads," wrote Xinmin Weekly columnist and film critic Hu Zhanfen.

"To change and to change quickly are life-or-death issues being imposed on those State-owned film dubbing studios."

Past bloom

In the 1950s, the State-owned Changchun Film Dubbing Studio in Northeast China's Jinlin Province and the Shanghai Film Dubbing Studio in the country's largest metropolis were established.

The studios enjoyed a golden era in the early 1980s when China began its reforms and opening up to the outside world.

At a time when people were freed from the relatively isolated period of the "cultural revolution" (1966-76), reading the "Scar Literature" -- which recounted many people's sufferings and ordeals during those stormy years -- reciting the experimental and sentimental "Obscure Poetry," and watching dubbed foreign films became the hottest fads.

Among the most popular dubbed foreign films were Hamlet, directed and acted by Laurence Olivier in 1948, Jane Eyre, directed by Delbert Mann in 1970, Zorro, starring French actor Alain Delon, the British-French film La Grande Vadrouille, directed by Gerard Oury, the film version of Charles Dickens' Great Expectations, directed by David Lean, Death on the Nile, directed by John Guillermin, and the Japanese action/adventure Cops and Thugs, directed by Kinji Fukasaku and starring The Japanese Clint Eastwood, Ken Takakura, just to name a few.

The love of dubbed films only led to the hearty admiration of film dubbing artists, who assumed key roles in the well-received films.

"The film dubbers at that time almost had the same volatile star power as that of today's Hollywood megastars and popular Hong Kong singers and actors," said Nan Ni, a middle-aged writer who watched Jane Eyre countless times as a university student and was so obsessed with the heroine that she memorized and recited most of her lines in the film.

"These lines are thought-provoking, moving and encouraging and expressed my own feelings when I was a young girl trying to recognize myself as a mature and independent-thinking woman."

Nan was not alone. In the 1980s, mimicking film voice-overs became a hobby for many and a main course for variety shows.

Many Chinese knew such famous lines such as "To be or not to be, that is a question" and "I should make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you."

The boom led to the birth of more State-owned dubbing studios in the late 1980s.

Among them were the dubbing studios belonging to the Beijing Youth Film Studio and the Beijing Film Studio, which is now part of the China Film Group Corp, the Beijing August First Military Film Studio, China Central Television, Guangdong Provincial Television and the Guangdong Provincial Drama Troupe.

Sharp decline

Although many still love to watch dubbed foreign films and one can find many chat rooms, online message boards or audio files of the old dubbed films, the 1990s saw a sharp decline in the business of State-owned film dubbing studios.

"On the one hand, these studios suffered great economic losses and were hit by a brain drain. On the other hand, they had many new competitors in the market -- self-employed dubbers, private film dubbing studios, run by both locals and people from Taiwan and Hong Kong," said film researcher Li Ershi with the Beijing Film Academy.

The studios struggled to find enough dubbing contracts from film and TV production companies to keep afloat.

Over the past two years, 17 of the Shanghai Film Dubbing Studio's 29 staff members have quit to start their own businesses.

All other State-owned dubbing studios have simply been forced to close down in recent years.

According to Li, the dubbing studios have only got themselves to blame.

Instead of limiting themselves to foreign feature films, they should have looked at covering a wider variety of audio visual products such as TV drama series, audio books, TV commercials and even electronic games.

In contrast, self-employed individual dubbers and private groups find themselves too busy to look at other opportunities.

"I get up at 6 am and go to work till about 10 pm," said Feng Junhua, a self-employed dubber from Shanghai.

Since October, she has been engaged in a heavy workload of voicing-over about 200 TV drama episodes before her January 1 deadline falls.

Still, an increasing number of Chinese film-goers, especially the younger generation, who mostly watch films on VCDs and DVDs in their home instead of going to cinemas, which are mostly poorly-equipped, poorly-managed and offer a limited number of film options, are embracing imported films with subtitles.

Original soundtrack

The future of State-owned dubbing studios and whether the sector can survive have become hot issues over the past few years as many younger Chinese and "white-collar" workers, which make up a huge chunk of the movie-going audience, have shown their desire to watch imported Western blockbusters like The Matrix, Harry Porter and popular TV drama series such as Band of Brothers in the original versions.

"Watching a foreign film in its original soundtrack can be both entertaining and an effective way for us university students to improve our foreign languages," said Cui Nanan, a Nankai University student. And many others agree.

Random surveys conducted by portal websites, whose main users are reportedly young Chinese, have shown that a majority of young Chinese are opting for original instead of dubbed films -- especially English speaking films.

And many fans of unadulterated imported films have pointed out the "original sins" of dubbed films.

First, "in dubbed films, much of the information, particularly the rich sound effects, get lost and films become less appealing," says Guangzhou-based film critic Zhou Liming.

Second, as most older generations of film dubbers were trained on the stage of drama schools, "their exaggerated treatment of the voices and the use of dialectical Chinese phrases make the voices of the foreign actors sound awkward."

Third, the practice of one person playing several roles in a film and delivering different characters' lines in almost the same voice has also heavily soured the taste of foreign films, Zhou said.

However, some experts say, dubbing will never die as so many people do not speak foreign languages.

"Even if you can speak one or two languages, you can't speak them all. In the years to come, dubbing will still make great contributions to promoting cultural exchange between people from different backgrounds. It is just that people have more diversified choices and dubbed films will never regain their popularity to be compared with the past," said renowned film dubber Ding Jianhua.

"What the Chinese dubbing outlets should now do is push for reform and reach out for opportunities instead of waiting for them," said film researcher Li Baojiang.

The dubbers may not be regarded as popular stars, like they used to be, but dubbing experts -- who can churn out quality films with their ability to translate them and make them a piece of art -- will always be respected and remembered as real artists, he concluded.

(China Daily December 19, 2003)

 

Speak Up
Beijing Audiences Have Mixed Views on Li Yapeng's Dubbing
Actor Li Yapeng Dubs the Film "Matrix Reloaded"
Mixed Reviews for Dubbing
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
国内精品一区二区三区最新_不卡一区二区在线_另类重口100页在线播放_精品中文字幕一区在线
99久久精品久久久久久清纯| 欧美一区二区福利视频| 国产精品日产欧美久久久久| 美女视频第一区二区三区免费观看网站 | 午夜精品影院在线观看| 欧美性感一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区www| 欧美人xxxx| 精品伊人久久久久7777人| 2017欧美狠狠色| 成人一区二区三区视频在线观看| 国产片一区二区| 91网页版在线| 日韩高清不卡一区二区| 欧美日本视频在线| 久色婷婷小香蕉久久| 亚洲精品一区二区三区蜜桃下载 | 国产女同性恋一区二区| 色哟哟在线观看一区二区三区| 亚洲精品中文在线观看| 欧美日韩在线三区| 精品一区二区三区免费毛片爱| 国产精品视频免费看| 粉嫩13p一区二区三区| 亚洲免费高清视频在线| 91麻豆精品国产自产在线| 国产精品亚洲一区二区三区妖精| 国产精品女上位| 91精品在线麻豆| av不卡免费在线观看| 亚洲午夜成aⅴ人片| 久久久亚洲精品一区二区三区| 99久久亚洲一区二区三区青草| 亚洲成精国产精品女| 久久日一线二线三线suv| 99久久亚洲一区二区三区青草| 日日摸夜夜添夜夜添国产精品| 精品国产免费一区二区三区香蕉| www.欧美.com| 久久99国内精品| 一区二区免费看| 久久精品一二三| 欧美日韩精品专区| 成人午夜激情在线| 九九在线精品视频| 一区二区久久久久久| 国产视频一区二区在线观看| 欧美三级韩国三级日本三斤| 国产精品自拍毛片| 日本美女视频一区二区| 一区视频在线播放| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 色狠狠一区二区| 成人一区二区三区在线观看| 美女mm1313爽爽久久久蜜臀| 亚洲精品ww久久久久久p站| 久久蜜桃av一区精品变态类天堂 | 伊人色综合久久天天人手人婷| 91精品福利在线一区二区三区 | 美女视频免费一区| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 久久婷婷综合激情| 欧美一区二区三区啪啪| 在线亚洲精品福利网址导航| 国产精品一区二区在线看| 日产国产欧美视频一区精品| 一区二区三区四区五区视频在线观看| 久久精品无码一区二区三区| 日韩免费观看高清完整版在线观看| 白白色亚洲国产精品| 91视频精品在这里| 成人精品一区二区三区四区 | 亚洲伊人色欲综合网| 亚洲乱码国产乱码精品精可以看 | 欧美色区777第一页| 色哟哟一区二区| 一道本成人在线| 欧美在线一区二区三区| 91色porny在线视频| 波多野洁衣一区| 成人教育av在线| 欧美大尺度电影在线| 中文字幕一区二区三区精华液 | 日韩一区二区麻豆国产| 日韩精品影音先锋| 日韩欧美一二区| 日韩欧美一区中文| 久久亚洲一区二区三区四区| 亚洲精品在线网站| 国产女同互慰高潮91漫画| 久久―日本道色综合久久| 国产精品人成在线观看免费| 欧美激情中文不卡| 亚洲精品乱码久久久久久| 亚洲成人久久影院| 精品一区二区日韩| 91久久精品午夜一区二区| 欧美一区二区三区喷汁尤物| 国产欧美一区二区精品忘忧草 | 精品国产乱码久久| 中文字幕一区二区三区av| 五月天视频一区| 国产精品资源站在线| 欧美网站大全在线观看| 精品国产123| 亚洲免费观看视频| 国产自产高清不卡| 在线看国产一区二区| 欧美成人aa大片| 亚洲精品欧美专区| 国产美女一区二区| 欧美日韩高清影院| 中文字幕欧美区| 日韩成人免费看| jvid福利写真一区二区三区| 91麻豆精品国产91久久久资源速度| 欧美国产97人人爽人人喊| 午夜精品福利在线| 99麻豆久久久国产精品免费优播| 欧美一卡二卡在线| 亚洲欧美区自拍先锋| 韩国一区二区三区| 欧美久久一二区| 亚洲另类在线制服丝袜| 国产一区二区三区在线观看精品| 欧美日韩日日摸| 日韩伦理av电影| 国产精品一级二级三级| 欧美老肥妇做.爰bbww| 亚洲人成网站精品片在线观看| 韩国午夜理伦三级不卡影院| 91精品免费在线| 亚洲亚洲精品在线观看| 成人精品视频一区| 国产亚洲欧美色| 国产曰批免费观看久久久| 7777精品伊人久久久大香线蕉超级流畅 | 日韩你懂的电影在线观看| 一区二区三区四区蜜桃| 99久久精品一区| 国产免费观看久久| 紧缚捆绑精品一区二区| 欧美大尺度电影在线| 日本在线不卡一区| 欧美精品精品一区| 石原莉奈在线亚洲三区| 欧美日韩国产在线播放网站| 亚洲免费在线看| 在线亚洲人成电影网站色www| 国产精品久久久久影视| 福利一区福利二区| 国产精品理论在线观看| 成人免费的视频| 中文字幕制服丝袜成人av| av电影在线观看一区| 亚洲欧洲精品天堂一级| 色又黄又爽网站www久久| 亚洲婷婷在线视频| 91丝袜呻吟高潮美腿白嫩在线观看| 日韩一区有码在线| 色哟哟日韩精品| 亚洲成人综合网站| 欧美一区二区三区人| 久久国内精品视频| 久久久国际精品| 国产91色综合久久免费分享| 国产精品久久三| 91国偷自产一区二区开放时间| 亚洲欧美日韩国产手机在线| 欧美三级电影在线看| 琪琪久久久久日韩精品| 亚洲精品在线观| 99视频精品免费视频| 亚洲制服丝袜av| 日韩亚洲电影在线| 成人网在线免费视频| 一区二区三区在线免费视频| 欧美日韩三级在线| 国产美女在线观看一区| 成人欧美一区二区三区| 欧美制服丝袜第一页| 久久精品国产99久久6| 国产拍欧美日韩视频二区| 色一情一伦一子一伦一区| 日韩电影免费在线看| 亚洲国产精品精华液ab| 色久综合一二码| 极品尤物av久久免费看| 综合婷婷亚洲小说| 在线成人免费观看| 大白屁股一区二区视频| 亚洲一区在线看| 国产视频一区在线观看| 欧美视频三区在线播放| 韩国三级在线一区| 亚洲综合色婷婷| 国产日产精品一区| 欧美日本精品一区二区三区| 国产成人精品亚洲777人妖| 亚洲一二三专区|